Corey discussed what Malory could be getting at here, when King Mark immediately jumps to the "treason!" conclusion from the report that Tristram and Isode were seen talking in a window. Shakespear reprises this very scene and phrase in Much Ado About Nothing: This strategem works perfectly (if temporarily); the intended husband sees what he takes for his intended bride with another man at her chamber window and not only decides not to marry her, but actually uses the marriage ceremony to accuse, deride, and refuse her. Note that he is lured to her window with slightly more explicit language: The Don says this man will actually enter the window, not just talk at it. But it is the staging that is my real point here. I recently saw Josh Wedon's movie version of the play. He turned "talking at the window" explicitly into "sex in front of the window". He showed us, though it was never stated in so many words. I wonder if Malory also intended "talking" as a mere euphemism, and they actually did catch Tristram and Isode "en flagrante".